1. Imre Kertész's Oeuvre (in Hungarian and in Translation)
Kertész Texts Online: Digitális Irodalmi
Akadémia (2005): <http://www.irodalmiakademia.hu>.
Kertész, Imre. "À qui appartient Auschwitz?" Nouvelle
Revue Française 551 (September 1999): 223-30.
Kertész, Imre. Az angol lobogó (The English Flag). Budapest:
Holnap, 1991.
Kertész, Imre. Un Autre. Chronique d'une métamorphose.
Trans. Natalia Zaremba and Charles Zaremba. Arles: Actes Sud, 1999.
Kertész, Imre. Bezosudovos (Fatelessness). Trans. Eva
Kroupová. Bratislava: Slovart, 2000.
Kertész, Imre. "A boldogtalan huszadik század" ("The
Unhappy Twentieth Century"). A számüzött nyelv
(The Exiled Language). By Imre Kertész. Budapest: Magvetö, 2001.
11-44.
Kertész, Imre. "El coraje de la razón Giorgio Pressburger."
Trans. Hugo Beccacece. Suplemento Cultura La Nación (7 September
2003): 1, 3.
Kertész, Imre. Dank des Preisträgers. Leipziger Buchpreis zur
Europäischen Verständigung 1997. Frankfurt: Suhrkamp, 1997.
Kertész, Imre. Die englische Flagge. Erzählungen. Trans.
György Buda and Kristin Schwamm. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1999.
Kertész, Imre. "Entrevistas en dos tiempos: El sobreviviente Javier
Rodríguez Marcos." Trans. Hugo Beccacece. Suplemento Cultura
La Nación (13 October 2002): 2.
Kertész, Imre. "Entrevistas en dos tiempos: El vencedor Dario Fertilio."
Trans. Hugo Beccacece. Suplemento Cultura La Nación (13 October
2002):1-2.
Kertész, Imre. Essere senza destino. Trans. Barbara Griffini.
Milano: Feltrinelli, 1999.
Kertész, Imre. Être sans destin. Trans. Natalia Zaremba
and Charles Zaremba. Arles: Actes Sud, 1996.
Kertész, Imre. "Eureka! The 2002 Nobel Lecture." Trans. Ivan
Sanders. World Literature Today 77.1 (2003): 4-8.
Kertész, Imre. "Failure." The New Hungarian Quarterly
30 (1989): 59-73.
Kertész, Imre. Fateless. Trans. Christopher C. Wilson and Katharina
M. Wilson. Evanston: Northwestern UP, 1992.
Kertész, Imre. Fatelessness. Trans. Tim Wilkinson. New York:
Vintage, 2004.
Kertész, Imre. Felszámolás (Liquidation).
Budapest: Magvetö, 2003.
Kertész, Imre. Het fiasco. Trans. Henry Kammer. Amsterdam: Van
Gennep, 1999.
Kertész, Imre. Fiasko. Trans György Buda and Agnes Relle.
Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1999.
Kertész, Imre. Fiasko. Trans. Ervin Rosenberg. Stockholm: Norstedt,
2000.
Kertész, Imre. "The Freedom of Self-Definition." Trans. Ivan
Sanders. Witness Literature: Proceedings of the Nobel Centennial Symposium.
Ed. Horace Engdahl. New Jersey: World Scientific, 2002. 33-43.
Kertész, Imre. Galärdagbok (Galley Boat-Log). Trans. Ervin
Rosenberg. Stockholm: Norstedt, 2002.
Kertész, Imre. Galeerentagebuch. Trans. Kristin Schwamm. Reinbek
bei Hamburg: Rowohlt, 1993.
Kertész, Imre. "Galley Boat-Log (Gályanapló): Excerpts."
Trans. Tim Wilkinson. Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed.
Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West
Lafayette: Purdue UP, 2005. 97-110.
Kertész, Imre. Gályanapló (Galley Boat-Log). Budapest:
Holnap, 1992.
Kertész, Imre. Eine gedankenlänge Stille, während das Erschiessungskommando
neu lädt. Trans. György Buda. Reinbek bei Hamburg: Rohwolt, 1999.
Kertész, Imre. "Das Geheimnis der Diktatur." Interview with
Stefan Speicher. Berliner Zeitung (6 November 2004): Magazin.
Kertész, Imre. Eine Geschichte. Zwei Geschichten. Imre Kertész
mit Péter Esterházy. Trans. Kristin Schwamm and Hans Skirecki.
Salzburg: Residenz, 1994.
Kertész, Imre. A gondolatnyi csend, amíg a kivégzöosztag
ujratölt (The Moment of Silence while the Execution Squad Reloads).
Budapest: Magvetö, 1998.
Kertész, Imre. "Heureka!" Trans. Ivan Sanders. PMLA: Publications
of the Modern Language Association of America 118.3 (2003): 604-14.
Kertész, Imre. "Der Holocaust als Kultur." Eine Gedankenlänge
Stille, während das Erschiessungskommando neu lädt. Trans. György
Buda. By Imre Kertész. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1999. 54-69.
Kertész, Imre. A holokauszt mint kultúra. Három elöadás
(The Holocaust as Culture: Three Lectures). Budapest: Századvég,
1993.
Kertész, Imre. "Hommage à Fejtö." Trans. Irene
Rübberdt. Sinn und Form: Beiträge zur Literatur 53.1 (2001):
41-47.
Kertész, Imre. "Ich bin der Spuk." Trans. Kristin Schwamm.
Frankfurter Allgemeine Zeitung 62 (14 March 2002): 46.
Kertész, Imre. Ich ein anderer. Trans. Ilma Rakusa. Berlin:
Rowohlt, 1998.
Kertész, Imre. Un instante di silencio en el peredón. El Holocausto
como cultura. Trans. Adam Kovacsics. Barcelona: Herder, 1999.
Kertész, Imre. Jegyzökönyv. Kertész Imre Esterházy
Péterrel (Sworn Statement: Imre Kertész with Péter
Esterházy). Budapest: Magvetö, 1993.
Kertész, Imre. "Jelentés a költészet birodalmából.
Egy mítosz vége" ("Report from the Realm of Poetry:
The End of a Myth"). Élet és Irodalom (2 April 2004):
3.
Kertész, Imre. "Jerusalem, Jerusalem: Reflections Sparked by the
Sight of a War-torn City." Logos (2003): <http://www.logosjournal.com/kertesz.htm>.
Kertész, Imre. Lelo goral (Fatelessness). Trans. Miriam
Alcazi. Tel Aviv: Am Oved, 1994.
Kertész, Imre. Kaddijs for et ikke fodt barn. Trans. Ove Lund.
Oslo: Pax, 2000.
Kertész, Imre. Kaddijs voor een niet geboren kind. Trans. Henry
Kammer. Amsterdam: Van Gennep, 1994.
Kertész, Imre. Kaddis a meg nem születetett gyermekért
(Kaddish for an Unborn Child). Budapest: Magvetö, 1990.
Kertész, Imre. Kaddis za nenarozené díte (Kaddish
for an Unborn Child). Trans. Dana Gálová. Praha: Hynek, 1998.
Kertész, Imre. Kaddisch für ein nicht geborenes Kind. Trans.
György Buda and Kristin Schwamm. Berlin: Rowohlt, 1992.
Kertész, Imre. "Kaddish a meg nem született gyermekért"
("Kaddish for an Unborn Child"). The New Hungarian Quarterly
32 (1991): 42-55.
Kertész, Imre. Kaddish for a Child Not Born. Trans. Christopher
C. Wilson and Katharina M. Wilson. Evanston: Hydra Books, 1997.
Kertész, Imre. Kaddish for an Unborn Child. Trans. Tim Wilkinson.
New York: Vintage, 2004.
Kertész, Imre. Kaddish för ett ofött barn. Trans.
Ervin Rosenberg. Stockholm: Norstedt, 1996.
Kertész, Imre. Kaddish for et ufødt barn. Trans. Péter
Eszterhás. Roskilde: Batzer & Co., 2002.
Kertész, Imre. Kaddish por uma criança não nascida.
Trans. Raquel Abi-Sâmara. Rio de Janeiro: Imago, 1995.
Kertész, Imre. Kaddish pour l'enfant qui ne naîtra pas.
Trans. Natalia Zaremba-Huzsvai and Charles Zaremba. Arles: Actes Sud, 1995.
Kertész, Imre. A kudarc (The Failure). Budapest: Szépirodalmi,
1988.
Kertész, Imre. "The Language of Exile." Trans. Ivan Sanders.
The Guardian (19 October 2002): <http://books.guardian.co.uk/review/story/0,12084,814056,00.html>.
Kertész, Imre. Liquidation. Trans. László Kornitzer
und Ingrid Krüger. Frankfurt: Suhrkamp, 2003.
Kertész, Imre. Liquidation. Trans. Tim Wilkinson. New York:
Knopf, 2004.
Kertész, Imre. "Long Dark Shadow." Trans. Imre Goldstein. Contemporary
Jewish Writing in Hungary: An Anthology. Ed. Susan Rubin Suleiman and Éva
Forgács. Lincoln: U of Nebraska P, 2003. 171-77.
Kertész, Imre. Mannen utan öde (Fatelessness).
Trans. Maria Ortman. Stockholm: Norstedt, 1998.
Kertész, Imre. "Megdöbbenés, csupa megdöbbenés..."
("Astonishment, Nothing But Astonishment..."). Élet és
Irodalom (8 October 1999): 8.
Kertész, Imre. Meine Rede über das Jahrhundert. Hamburg:
Hamburger Ed., 1995.
Kertész, Imre. Mensch ohne Schicksal. Trans. Jörg Buschmann.
Berlin: Rütten & Loening, 1990.
Kertész, Imre. "Mon oeuvre Être sans destin est une
métaphore du régime de Kádár." Interview by
Eszter Rádai. Trans. J. Fühling. Bulletin Trimestriel de la
Fondation Auschwitz 80-81 (2003): 209-19.
Kertész, Imre. Interview by Tamás Szönyei. "Nem érzem
magam téves helyen, amikor Németországban olvasok fel (Kertész
Imre író)" ("I Do Not Feel Out of Place When I Read
My Work in Germany [Imre Kertész, Writer]"). Magyar Narancs
(Archive) (12 December 1996): <http://www.mancs.hu/index.php?gc.Page=public/
hir.phg&id=757>.
Kertész, Imre. "A Nobel-díjat zavaró repülésnek
éreztem" ("I Felt the Nobel Prize a Distracting Flight").
Heti Világ (6 September 2003): 47-48.
Kertész, Imre. A nyomkeresö. Két regény (The
Pathfinder: Two Novels). Budapest: Szépirodalmi, 1977.
Kertész, Imre. Onbepaald door het lot (Fatelessness).
Trans. Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep, 1994.
Kertész, Imre. "Proces-verbal." Europe-Revue Littéraire
Mensuelle 79 (2001): 152-68.
Kertész, Imre. "Rakusa I. 'Meine Einzige Identität'."
Sinn und Form: Beiträge zur Literatur 50.2 (1998): 165-77.
Kertész, Imre. Le Refus. Trans. Natalia Zaremba-Huzsvai and
Charles Zaremba. Arles: Actes Sud, 2001.
Kertész, Imre. "La Restitution des documents carbonisés par
un traitement de calcination (thermique)." Avant-texte, texte, après-texte.
Ed. Louis Hay and Péter Nagy. Budapest: Akadémiai, 1982. 65-67.
Kertész, Imre. Roman eines Schicksallosen. Trans. Christina
Viragh. Berlin: Rowohlt, 1996.
Kertész, Imre. Schritt für Schritt. Drehbuch zum Roman eines
Schicksallosen. Trans. Erich Berger. Frankfurt: Suhrkamp, 2002.
Kertész, Imre. Sin destino. Trad. Trans. Judith Xantus Szarvas.
Barcelona: Plaza y Janés, 1996.
Kertész, Imre. De skæbnelose (Fatelessness).
Trans. Péter Eszterhás. Kobenhavn: Forum, 1996.
Kertész, Imre. "Someone Else: A Chronicle of the Change in Régime."
Trans. Tim Wilkinson. Common Knowledge 10.2 (2004): 314-46.
Kertész, Imre. Sorstalanság (Fatelessness).
Budapest: Szépirodalmi, 1975.
Kertész, Imre. Sorstalanság. Filmforgatókönyv
(Fatelessness: Film Script). Budapest: Magvetö, 2001.
Kertész, Imre. "A Sorstalanságot a Kádár-rendszerröl
írtam" ("I Wrote Fatelessness about the Kádár
Régime"). Interview with Eszter Rádai. Élet és
Irodalom (30 May 2003): 3, 8.
Kertész, Imre. Steg för steg. Trans. Maria Ortman. Bromma:
Fripress, 1985.
Kertész, Imre. "Sworn Statement: A True Story." The New
Hungarian Quarterly 42 (2001): 45-58.
Kertész, Imre. A számüzött nyelv (The Exiled
Language). Budapest: Magvetö, 2001.
Kertész, Imre. "A számüzött nyelv" ("The
Exiled Language"). A számüzött nyelv (The Exiled
Language). By Imre Kertész. Budapest: Magvetö, 2001. 274-97.
Kertész, Imre. "The Union Jack." Trans. Tim Wilkinson. The
Hungarian Quarterly 48 (2002): 3-28.
Kertész, Imre. "The Union Jack." Trans. Tim Wilkinson. Leopard
V. An Island of Sound: Hungarian Poetry and Fiction before and beyond the Iron
Curtain. Ed. George Szirtes and Miklós Vajda. London: Harvill, 2004.
86-116.
Kertész, Imre. Los utracony (Fatelessness). Trans.
Krystyna Pisarska. Warsawa: W.A.B., 2002.
Kertész, Imre. Valaki más. A változás krónikája
(Someone Else: A Chronicle of the Change in Régime). Budapest: Magvetö,
1997.
Kertész, Imre. "A végsö kocsma. Feljegyzések"
("The Ultimate Pub: Notes"). Élet és Irodalom
(21 December 2001): 3-4.
Kertész, Imre. "Wem gehört Auschwitz?" Die Zeit
(19 November 1998): 55.
Kertész, Imre. "Wem gehört Auschwitz?" Eine Gedankenlänge
Stille, während das Erschiessungskommando neu lädt. Trans. György
Buda. By Imre Kertész. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1999. 145-54.
Kertész, Imre. "Wenn die Freudenfeuer verglimmen. Europa in der
Generalprobe: Rede zur Feier der deutschen Wiedervereinigung." Trans. Kristin
Schwamm. Neue Zürcher Zeitung (4 October 2003): Feuilleton.
Kertész, Imre. "Who Owns Auschwitz?" Trans. John MacKay. Yale
Journal of Criticism: Interpretation in the Humanities 14.1 (2001): 267-72.
Kertész, Imre. Eine Zurückweisung. Potsdam: Vacat, 1995.
2. Studies & Publications about Imre Kertész's Work
Anonymous. "Fatelessness by Imre Kertész."
complete review: a literary saloon and site of review (2004): <http://www.complete-review.com/reviews/magyar/
kertesz5.htm>.
Anonymous. "Hungary's Kertesz Writes about Survival under Communism."
EUbusiness.com (20 April 2004): <http://www.eubusiness.com/afp/040420021357.cv0awuut>.
Anonymous. "Imre Kertész." Time (21 October 2002):
90.
Anonymous. "Imre Kertesz at the complete review." complete review:
a literary saloon and site of review (2004): <http://www.complete-review.com/authors/kertesz.
htm#biblio>.
Anonymous. "Kertesz Turns 75." complete review: a literary saloon
and site of review (9 November 2004): <http://www.complete-review.com/saloon/archive/200411a.htm#jl3>.
Anonymous. "A magyar irodalom ünnepe" ("Celebration of Hungarian
Literature). Magyar Hírlap (11 October 2002): 5.
Anonymous. "Sampling Imre Kertész." New York Times (11 October
2002): A8.
Anonymous. "Tag der deutschen Einheit." Frankfurter Allgemeine
Zeitung (4 October 2003): 3.
Anonymous. "Translators to Discuss Prize Winner." Edmonton Journal
(9 December 2002): C7.
Aczél, Tamás. "Letter from Budapest." World &
I 6.3 (1991): 430-37.
Adelman, Gary. "Getting Started with Imre Kertész." New
England Review 25.1-2 (2004): <http://cat.middlebury.edu/~nereview/Adelman.html>.
Adorján, Johanna, and Nils Minkmar. "Liebe ist das Wichtigste. Der
Literatur-Nobelpreisträger Imre Kertész übers Schreiben, die
Diktatur, Martin Walser und das Glück, nirgends dazuzugehören."
Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (13 October 2002): 21.
Appelfeld, Aharon. "Die Erzählung von Kain und Abel." Sinn
und Form: Beiträge zur Literatur 55.2 (2003): 201-11.
Babarczy, Eszter. "Nobel-dilemma--itt az alkalom" ("The Dilemma
of the Nobel: An Opportunity"). Népszabadság (19
October 2002): 19.
Babarczy, Eszter. "The Nobel Dilemma--Now Is the Time to Speak!" Trans.
János Széky. transcript: european internet review of books
and writing (2002): <http://www.transcript-review.org/sub.cfm?lan=en&id=107>.
Bächer, Iván. "Kertészmagyarország" ("The
Hungary of Kertész"). Népszabadság (26 October
2002): 36.
Balassa, Péter. "A hang és a látvány. Miért
olvassák a németek a magyarokat?" ("Voice and Mirage:
Why are Germans Reading Hungarians?"). Jelenkor: Irodalmi és
müvészeti folyóirat 7-8 (1995): 664-68.
Balla, Zsófia. "Ajándék. Kertész Imre Nobel-díjas"
("A Gift: Imre Kertész, Nobel Laureate"). Élet és
Irodalom (25 October 2002): 3.
Bán, András Zoltán. "A Trilogy of Fatelessness."
The New Hungarian Quarterly 32.124 (1991): 36-41.
Bánó, András Zoltán. "Kié az elismerés?"
(" Whose is the Recognition?") Blikk (12 October 2002): 13.
Basa, Enikö Molnár. "Imre Kertész and Hungarian Literature."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 11-23.
Basse, Michael. "Auschwitz als Welterfahrung. Der ungarische Schriftsteller
Imre Kertész." Merkur: Deutsche Zeitschrift für Europäisches
Denken 53.6 (1999): 559-64.
Bazsányi, Sándor. "A boldogtalanság retorikája"
("The Rhetoric of Unhappiness"). Holmi 12 (1998): 1744-47.
Bazsányi, Sándor. "Rosszízü mondatok" ("Sentences
with a Bad Taste in the Mouth"). Beszélö (November
2002): 18-19.
Berkes, Erzsébet. "Az ésszerü lét nyomorúsága"
("The Misery of Meaningful Life"). Mozgó Világ
11 (1990): 118-21.
Bikácsy, Gergely. "Öntagadás mint mualkotás.
Kertész Imre, avagy a nevetés kegyelme" (Self-denial as Aesthetics:
Imre Kertész, or, the Mercy of Laughter"). Orpheus (1993):
162-69.
Björksten, Christel. "Kertész dubbla verklighet." Horisont
50.3 (2003): 47-49.
Bohm, Ágnes, György Vári, Nelli Koltai, and Pál Várnai.
"Köszöntjük a Nobel-Díjas Kertész Imrét!"
("We Congratulate the Nobel Laureate Imre Kertész!"). Szombat
10 (2002): 5-17.
Bojtár, Endre. "Die Winterreise des Sisyphos." Trans. Éva
Zádor. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész.
Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen,
2004. 327-41.
Books and Writers: Imre Kertész (1929-) (2002): <http://www.kirjasto.sci.fi/kerte.htm>.
Borcza, Ágnes Z. "Egy Nóbel-díj margójára"
("On the Margins of a Nobel Prize"). Magyar Nemzet (5 November
2002): 6.
Breitenstein, Andreas. "Schöne Tage in Buchenwald: Imre Kertész'
Roman eines Schicksallosen." Neue Zürcher Zeitung
(27 April 1996): 67.
Clamens, G. "Nobel Prize winner Imre Kertész and the Auschwitz Experience:
A Reading of His Works." Temps Modernes 58 (2003): 300-06.
Clavel, André. "Le Primo Lévi magyar." L'Express (21
November 2002): Livres.
Cohen, George. Review of Imre Kertész's Kaddish for a Child Not Born.
Booklist 93.21 (1997): 1797.
Cohen, Sara D. "Jewishness in Hungary, Imre Kertész, and the Choice
of an Identity." Imre Kertész and Holocaust Literature.
Ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette:
Purdue UP, 2005. 24-37.
Csáki, Judit. "Auschwitz by the Minute: Reflections on the Anti-Semitic
Discourse Surrounding Nobel Prizewinner Imre Kertész's Reception in Hungary."
Trans. Andrea Megyes. Anti-Semitic Discourse in Hungary in 2002-2003.
Budapest: B'nai B'rith, 2004. 189-209.
Csáki, Judit. "Sors és sorstalanság. Beszélgetés
Kertész Imrével" ("Fate and Fatelessness: A Conversation
with Imre Kertész"). Kritika 3 (1992): 24-26.
Czarny, N. "Être sans destin. Kertész, I. Zaremba,
C., et Zaremba, N." Quinzane Littéraire (16 April 1998):
10-11.
Dalos, György. "Felszámolás" ("Liquidation").
168 Óra (11 September 2003): 31.
Dalos, György. "Parallel Lives: Günther Grass and Imre Kertész
in Conversation with György Dalos." The New Hungarian Quarterly
45 (2004): 34-47.
Dávidházi, Péter. Az értelem szükségszerüsége.
Tanulmányok Kertész Imréröl (The Necessity of
Meaning: Studies on Imre Kertész). Budapest: L'Harmattan, 2002.
Dávidházi, Péter. "Bedrängnisvolle Vergangenheit
im Hafen der nachträglichen Redaktion. Schicksalsdeutung im Galeerentagebuch
von Imre Kertész." Trans. Éva Zádor. Der lange,
dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály
Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 237-46.
Davis, Robert Murray. Review of Imre Kertész's Kaddish for a Child
Not Born. World Literature Today 74.1 (2000): 205.
Deák, István. "Stranger in Hell." New York Review
of Books (25 September 2003): 65-67.
Dérczy, Péter. "A történetnek nincs vége"
("The Story Has Not Yet Ended"). Élet és Irodalom
(19 September 2003): 25.
Dés, Mihály. "Celebración universal del fracaso."
Letras Libres 4.49 (2003): 52-54.
dpa. "Lex Kertész." Frankfurter Allgemeine Zeitung
(7 November 2002): Feuilleton.
Eaglestone, Robert. "The Aporia of Imre Kertész." Imre
Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári and
Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 38-50.
Eder, Richard. "Piercing the Veil Surrounding a Captive Writer." The
New York Times (18 August 2003): B6.
Eigner, Gerd-Peter. "'Ein kleines Drama des Beleidigtseins': Kertész
und wir." Horen: Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik 42.2
(186) (1997): 81-85.
Emmerich, Wolfgang. "Keine 'sinngebung des Sinnlosen': Kertész lesen."
Horen: Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik 42.2 (186)
(1997): 78-80.
Esterházy, Péter. "Kertész életmüve a
20. század egyik legmagasabb pontja" ("Kertész's Oeuvre
is One of the High Points of the Twentieth Century"). Tallózó
(24 October 2002): 2784.
Esterházy, Péter. "Az örömröl. Documentation.
Kertész Imre Nobel-díjas" ("About Joy: Documentation
about Nobel Laureate Imre Kertész"). Élet és Irodalom
(25 October 2002): 3.
Falbo, M. Anna. Review of Imre Kertész's Kaddish for a Child Not
Born. Library Journal 122.10 (1997): 149.
Fehéri, György. "Miért szeretik Kertész Imrét
Németországban?" ("Why Do They Like Imre Kertész
in Germany?"). Múlt és Jövö 1 (2003):
70-75.
Fejtö, François. "Kicsoda Kertész Imre?" ("Who
is Imre Kertész?"). Múlt és Jövö
1 (2003): 67-68.
Fenyves, Miklós. "Holocaust als Kultur--ein Traum der Wendezeit?
Über Imre Kertész." Engagierte Literatur in Wendezeiten.
Ed. Willi Huntemann, Malgorzata Klentak-Zablocka, Fabian Lampart, and Thomas
Schmidt. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2003. 269-80.
Fenyvesi, Charles. "Living the Unlivable." U.S. News & World
Report (21 October 2002): 59.
Flemming, Heike. "Leben-Leiden-Literatur. Imre Kertész' tragisches
Menschenbild und seine Konzeption der Literatur." Web-Fu: Wiener Elektronische
Beiträge des Instituts für Finno-Ugristik 7 (2005): <http://webfu.univie.ac.at/texte/flemming.pdf>.
Flower, Dean. Review of Imre Kertész's Fateless. Hudson
Review 46.2 (1993): 397-98.
Földényi, F. László. "'Große Wahrhaftigkeit.'
Roman eines Schicksallosen von Imre Kertész." Trans. Hans
Skirecki. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész.
Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen,
2004. 103-15.
Földényi, F. László. "A Large Truth." Common
Knowledge 7.1 (1998): 7-14.
Földes, Anna. "Nem csak Kertészröl van szó."
Élet és Irodalom (31 January 2003): 12-13.
Fried, Ilona. "Sors nélküli lét. Kertész Imre
regénye Olaszországban" ("Existence without Fate: Kertész's
Novel in Italy"). Élet és Irodalom (18 July 2001):
12.
Fried, István. "A naplóíró Kertész Imre.
Vázlat a Gályanaplóról" ("The
Diarist Imre Kertész: A Scetch on the Galley Boat-Log"). Irodalomtörténet
84.3 (2003): 337-47.
Fried, István. "Der Tagebuchautor Imre Kertész. Skizze zum
Galeerentagebuch." Trans. Éva Zádor. Der lange,
dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály
Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 247-62.
Friedland, Amos. "Imre Kertész, Hegel, and the Philosophy of Reconciliation."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 51-64.
Friedland, Amos. Review of Imre Kertész's Liquidation, trans.
Tim Wilkinson. Globe and Mail (27 November 2004): D43.
Gács, Anna. "Egy különös regény. Kertész
Imre: Gályanapló" ("A Peculiar Novel: Imre
Kertész's Galley Boat-Log"). Jelenkor: Irodalmi és müvészeti
folyóirat 35.10 (1992): 857-60.
Gács, Anna "Mit számít ki motyog? A szituáció
és autorizáció kérdései Kertész Imre
prózájában" ("What Does It Matter Who is Muttering?
Questions about Situation and Authorization in the Prose of Imre Kertész").
Jelenkor: Irodalmi és müvészeti folyóirat 45.12
(2002): 1280-95.
Gács, Anna. "Was zählt's wer vor sich hin murmelt? Fragen über
die Situation und Autorisation in der Prosa von Imre Kertész." Trans.
Christine Rácz. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von
Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás
Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 263-92.
Gahse, Zsuzsanna. "Das Unerwartete und Imre Kertész. Eine Laudatio."
Die Horen: Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik 42.2 (1997):
67-73.
Gamel, Kim. "Auschwitz Survivor Awarded Nobel Prize for Literature: Swedish
Academy Singles out Imre Kertesz's 1975 Debut Novel Fateless." The
Vancouver Sun (11 October 2002): A11.
Garam, Katalin, and János Járai. "Sors és szabadság.
Stockholmi tudósítás az irodalmi Nobel-díj átadásáról"
("Fate and Freedom: Report on the Nobel Prize Award in Stockholm").
168 óra (19 December 2002): kultúra.
Garam, Katalin, and János Járai. "Kertész Magda a
férjéröl és a Nobel-díjról" (Magda
Kertész about Her Husband and the Nobel Prize"). 168 óra
(19 Decem-ber 2002): kultúra.
Gömöri, George. Review of Imre Kertész's Gályanapló.
World Literature Today 67.2 (1993): 412.
Graf, Hansjörg. "'Ein durchaus erträglicher Ort': Imre Kertész's
Roman eines Schicksallosen." Süddeutsche Zeitung
(6 April 1996): 27.
Gusev, Iu. "Znak osventsima: O tvorchestve Imre Kertesza, laureata Nobelevskoi
premii po literature." Voprosy Literatury 3 (2003): 124-51.
Gustafsson, Madeleine. "Imre Kertész: A Medium for the Spirit of
Auschwitz." Trans. Victor Kayfetz. Nobel e-Museum (2003): <http://www.nobel.se/literature/articles/gustafsson/index.html>.
György, Péter. "A Sorstalanság egy mondatának
értelmezéséhez" ("On the Analysis of a Sentence
in Fatelessness"). Orpheus 4 (1991): 39-49.
György, Péter. "A holokauszt közös emlékezet"
("The Holocaust Is Collective Memory"). Beszélö
(November 2002): 15-17.
György, Péter. "A hajléktalan" ("The Homeless").
Élet és Irodalom (12 September 2003): 3-4.
Györffy, Miklós. "An Age of Unborn Children." Review of
Imre Kertész's Felszámolás (Liquidation)
and Endre Kukorelly's TündérVölgy avagy Az emberi szív
rejtelmeiröl (Fairy Valley, or, On the Mysteries of the Human Heart). The
New Hungarian Quarterly 43.172 (2003): 134-36.
Györfy, Miklós. "A kö és a hegy. Kertész
Imre: A kudarc" ("The Rock and the Mountain: Imre Kertész's
The Failure"). Jelenkor: Irodalmi és müvészeti folyóirat
10 (1989): 985-87.
Györffy, Miklós. Review of Imre Kertész's A kudarc.
The New Hungarian Quarterly 30.114 (1989): 182-87.
Györffy, Miklós. Review of Imre Kertész's Az angol lobogó.
The New Hungarian Quarterly 33.125 (1992): 124-28.
Hage, Volker. "Vom Glück in der Hölle." Der Spiegel
42 (2002): 48.
Halkó, Gabriella. "Nem próféta a saját hazájában"
("No Prophet in His Own Country"). Színes Mai Lap
(11 Oktober 2002): 14-21.
Häupl-Seitz, Helga, and Helmut Schneider. "Gespräch mit Imre
Kertész. In der Erinnerung...." Wien Live: Das Kulturmagazin
für Wien (4 November 2003): 12-15.
Heller, Ágnes. "A holokauszt mint kultúra. Kertész
Imre könyvéröl" ("The Holocaust as Culture. About
the Book by Imre Kertész"). Az idegen (The Foreigner).
By Ágnes Heller. Budapest: Múlt és Jövö, 1997.
92-101.
Hernádi, Miklós. "Kertész Imréhez, meggyözödésböl"
("To Imre Kertész, with Conviction"). Élet és
Irodalom (11 January 2002): 18-20.
Hima, Gabriella. "Kertész Imre: A kudarc." Alföld:
Irodalmi, müvészeti és kritikai folyóirat 6 (1989):
86-88.Jagow, Bettina von. "Mythische Denkmuster in der Nachzeit der Shoah.
Erinnerung zwischen Fiktion und Wahrheit in Imre Kertész' Roman eines
Schicksallosen und Roberto Benignis Film La vita è bella."
Topographie der Erinnerung. Mythos im strukturellen Wandel. Ed. Bettina
von Jagow. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2000. 237-60.
Jagow, Bettina von. "Representing the Holocaust, Kertész's Fatelessness,
and Benigni's La vita è bella." Trans. Sabine Prechter.
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 76-88.
Kállai, István. "Apám, amit írtál, zseniális"
("Buddy, What you Wrote Is Genial"). Kritika (December 2002):
26-27.
Kálmán, C. György. "Kertész közöttünk.
Az ÉS könyve decemberben" ("Kertész among
Us: The Book by ÉS [Élet és Irodalom]
in December"). Élet és Irodalom (13 December 2002):
29.
Kalocsai, Katalin. "Még létre sem jött, mikor már
elveszett. Az identitás építésének nehézségeiröl
egy szélsöségesen fenyegetett helyzetben" ("It
Did not Yet Materialize When It Was Already Lost: About the Construction of
an Identity in a Highly Endangered Situation"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan,
2002. 53-66.
Kaposi, Dávid. "Egy diákcsíny margójára.
Kertész Imre: Sorstalanság" ("On the Margins
of a Student's Practical Joke: Imre Kertész's Fatelessness"). Irodalomtörténet
84.3 (2003): 348-66.
Kaposi, Dávid. "Kertész kontra Kertész." Thalassa:
Pszichoanalízis - társadalom - kultúra 14.1 (2003):
3-24.
Kaposi, Dávid. "Narratívátlanság. Kulturális
sémák és a Sorstalanság" ("Narrativelessness:
Cultural Schematas and Fatelessness"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan,
2002. 15-51.
Kaposi, Dávid. "'Narrativeless': Cultural Concepts and the [sic]
Fateless." SPIEL: Siegener Periodicum zur Internationalen
Empirischen Literaturwissenschaft 21.1 (2002): 89-105.
Kaposi, Dávid. "Narrativlosigkeit. Kulturelle Schemata und der Roman
eines Schicksallosen." Trans. Éva Zádor. Der lange,
dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály
Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 67-102.
Kappanyos, András. "Was übersetzbar ist und was nicht."
Trans. Christine Rácz. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk
von Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás
Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 117-25.
Karasek, Manuel, and Ulrich Gutmair. "Die Harmlosigkeit des Grauens."
Voice of Germany: netzeitung.de (10 October 2002): <http://www.netzeitung.de/voiceofgermany/210622.html>.
Karolle, Julia. "Imre Kertész's Fatelesness as Historical
Fiction." Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise
O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue
UP, 2005. 89-96.
Kaspar, David. "German Media Reject Charge of Anti-Americanism / Deutsche
Medien weisen Vorwurf des Anti-Amerikanismus zurück." Davids Medienkritik
(2004): <http://medienkritik.typepad.com/blog/netzeitung/>.
Kelemen, Pál. "Fremderfahrung und Gedächtnis bei Imre Kertész."
Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész.
Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen,
2004. 211-35.
Kertzer, Adrienne. "Reading Imre Kertész in English." Imre
Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári and
Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 111-24.
Kinzer, Stephen. "America Yawns at Foreign Fiction." The New York
Times (26 July 2003): A17-19.
Kirk, Karl Peter. "Hungary's Nobel Prize Winner Remains Critical Towards
Homeland." ABC News.com (18 October 2002): <http://core.ujcfedweb.org/content_
display.html?ArticleID=62804>.
Klein, Judith. "'...als wäre ich selbst der Dichter': Übersetzen
als Thema und Metapher literarischer Texte (an Beispielen von Isaak Babel, Aharon
Megged und Imre Kertész)." LiLi: Zeitschrift für Literaturwissenschaft
und Linguistik 25.99 (1995): 155-60.
Kóczián, Péter, and Erzsébet Dragos. "Kertész
Imre és a jobboldal" ("Imre Kertész and the Right-Wing").
Tallózó (24 October 2002): 2829-31.
Köbányai, János. Az ember mélye. Írások
Kertész Imréröl a Múlt és Jövöben
(The Depths of Man: Writings on Imre Kertész in Múlt és
Jövö). Budapest: Múlt és Jövö, 2003.
Koltai, Kornélia. "Imre Kertész's Fatelessness and
the Myth about Auschwitz in Hungary." Trans. Katalin Erdödi. Imre
Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári and
Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 125-37.
Kornis. Mihály. "Sors" ("Fate"). Élet
és Irodalom (18 October 2002): 4.
Kovács, Lóránt Béla. "Az idöbeliség
tapasztalatának módosulásai Kertész Imre Sorstalanság
címü regényében" (Modifications of the Experience
of Time in Imre Kertész's Novel Fatelessness"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan,
2002. 67-75.
Lányi, Dániel. "A Sorstalanság kisérlete"
("The Attempt of Fatelessness"). Holmi 7.5 (May 1995): 665-74.
Lassen, Morten. "At grave sig en grav i skyerne: Skæbne og identitet
i Imre Kertész' forfatterskab." Kritik 160 (2002): 50-57.
Leaf, Jonathan. "Another Nobel Winner You've Never Heard of." Weekly
Standard (28 October 2002): 37-38.
Lurincz, Iva. "An Ordinary Day at Auschwitz." Sydney Morning Herald
(23 November 2002): 1-2.
Mahlmann-Bauer, Barbara. "Von weltliterarischem Rang. Das Oeuvre des diesjährigen
Literaturnobelpreisträgers Imre Kertész." Literaturkritik 12
(2002): 9-38.
Mahlmann-Bauer, Barbara. "Imre Kertész' Gottesbild in seinen Tagebuchaufzeichnungen
Galeerentagebuch und Ich--ein anderer." Colloquium Helveticum
34 (2003): 267-301.
Margócsy, István. "...valami más ... Kertész
Imre: Valaki más" ("...Something Else ... Imre Kertész's
Someone Else." Élet és Irodalom (6 June 1997): 17.
Margócsy, István. "'Minden nincs meg.' A megfogalmazás
kalandja" ("'Nothing Is Done': The Adventure of Composition").
Az értelmezés szükségessége. Tanulmányok
Kertész Imréröl (The Necessity of Interpretation: Studies
on Imre Kertész). Ed. Tamás Scheibner and Zoltán Gábor
Szücs. Budapest: L'Harmattan, 2002. 199-210.
Margócsy, István. "'Es ist nicht alles da.' Das Abenteuer
des Erzählens." Trans. Éva Zádor. Der lange, dunkle
Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák
and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 313-25
Marsovszky, Magdalena. "Aus der Rezeption des Nobelpreises für Imre
Kertész in Ungarn. 'Geschmacksterror einer Minderheit'." haGalil
Online (6 December 2002): <http://www.klick-nach-rechts.de/gegen-echts/2002/12/kertesz.htm>.
Marsovszky, Magdalena. "Imre Kertész and Hungary Today." Trans.
Eszter Pásztor. Imre Kertész and Holocaust Literature.
Ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette:
Purdue UP, 2005. 148-61.
Marsovszky, Magdalena. "Imre Kertész--einer von uns! Oder doch nicht?
Kulturkampf und Identität in Ungarn." Europas Mitte, Mitteleuropa,
europäische Identität? Geschichte, Literatur, Positionen. Ed.
Barbara Breysach and Dorothee Rabe. Berlin: Logos, 2003. 137-53.
Márton, Gábor. "A Sorstalanság folyamatossága"
("The Continuity of Fatelessness"). Népszabadság
(21 October 1985): 7.
Megyesi, Gusztáv. "Szép, kicsi ország" ("Beautiful,
Small Country"). Élet és Irodalom (18 October 2002):
1.
Mészáros, Sándor. "Hírérték és
kulturális emlékezet" ("News Value and Cultural Memory").
Élet és Irodalom (25 October 2002): 8-9.
Molnár, Gábor Tamás. "Fikcióalkotás
és történelemszemlélet; Kertész Imre: Sorstalanság"
("The Creation of Fiction and the Perspective of History: Imre Kertész's
Fatelessness"). Alföld: Irodalmi, müvészeti
és kritikai folyóirat 47.8 (1996): 57-71.
Molnár, Sára. "A fogolylét poétikája.
Kertész Imre: Jegyzökönyv" ("Poetics of
the Prisoner's Existence: Imre Kertész's Sworn Statement"). Az
értelmezés szükségessége. Tanulmányok
Kertész Imréröl (The Necessity of Interpretation: Studies
on Imre Kertész). Ed. Tamás Scheibner and Zoltán Gábor
Szücs. Budapest: L'Harmattan, 2002. 167-98.
Molnár, Sára. "Nobel in Literature 2002 Imre Kertész's
Aesthetics of the Holocaust." CLCWeb: Comparative Literature and Culture
5.1 (2003): <http://clcwebjournal.lib.purdue.edu/clcweb03-1/molnar03.html>.
Molnár, Sára. "Imre Kertész's Aesthetics of the Holocaust."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 162-70.
Murányi, Gábor. "'A Nobel-díjat zavaró repülésnek
éreztem.' Interview with Imre Kertész" ("'I Felt the
Nobel Prize a Distracting Flight': Interview with Imre Kertész").
Heti Világgazdaság (6 September 2003): 47-48.
Murányi, Gábor. "Egyenlöre még tanulóvezetö
vagyok. 1994-es beszélgetés Kertész Imrével"
("For Now I am Only Learning to Drive: Conversation in 1994 with Imre Kertész").
Kritika (April 2003): 14-16.
Müller, Lothar. "Eine Wiedervereinigung." Süddeutsche Zeitung
(Feuilleton) (12-13 October 2002): 11.
Nad', Ishtvan. "Ot vynuzhdennoi uchasti-k vyboru sud'by. O tvorchestve
Imre Kertesza." Trans. Sergeii Vol'skii. Zvezda 7 (2003): 188-202.
Nádas, Péter. "Kertész munkája és a
témája" ("Kertész's Work and Thematics").
Élet és Irodalom (18 October 2002): 3.
Nádas, Péter. "Imre Kertész's Work and His Subject."
The New Hungarian Quarterly 43.168 (2002): 38-40.
Nagy, Ferenc. "The First Hungarian Nobel Laureate of the 21st Century."
The Hungarian Observer Special Issue (2002): 22-23.
Nagy, Péter Sz. "Holokauszt vagy soa? Két monográfia
Kertész Imréröl" (Holocaust or Shoah? Two Monographs
about Imre Kertész"). Kritika (November 2003): 9-11.
Nirenstein, Susanna. "Aki megmenekült Auschwitz poklából"
("One Who Escaped the Hell of Auschwitz"). Trans. György Petöcz.
Élet és Irodalom 46.42 (18 October 2002): 4.
Oplatka, Andreas. "Festtag in Ungarn. Reaktionen auf Imre Kertész'
Nobelpreis." Neue Zürcher Zeitung (12 October 2002): 3.
Orecklin, Michele. "A Nobel Effort." Time Europe (21 October
2002): 76.
Ököli, Tünde. "Literary Portrait of a Laureate." Africa
News Service (16 October 2002): 20.
Orlando, Mejía Rivera. "Imre Kertész y el territorio mítico
de Auschwitz." Revista Universidad de Antioquia 271 (2003): 66-71.
Pályi, András. "Derült égböl Nobel-díj"
("Nobel Prize Out of the Clear Sky"). Élet és Irodalom
(18 october 2002): 7.
Pályi, András. "Mindenki zsidó. Kertész Imre:
Felszámolás" (Everyone is Jewish: Imre Kertész's
Liquidation). Kritika (November 2003): 7-9.
Peguy, Marie. "The Dichotomy of Perspectives in the Work of Imre Kertész
and Jorge Semprún." Imre Kertész and Holocaust Literature.
Ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette:
Purdue UP, 2005. 171-81.
Pelle, János. "A Sorstalanság új élete"
("The New Life of Fatelessness"). Heti Válasz
(11 October 2002): 8.
Portuges, Catherine. "Imre Kertész and the Filming of Fatelessness."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 182-94.
Pór, Péter. "Ein jüdischer Candide im Reich des Bösen.
Gedanken zur Lektüre von Imre Kertész' Roman eines Schicksallosen."
Schweizer Monatshefte 84 (2004): 40-44.
Pór, Péter. "Köves Gyuri utazása a Rossz birodalmában.
Megjegyzések Kertész Imre Sorstalanság címü
regényének értelmezéséhez" ("The
Travels of George Köves in the Empire of the Evil: Comments on Imre Kertész's
Fatelessness"). Trans. József Bende. Vigília
69 (2004): 840-49.
Pór, Péter. "Un ingénu dans le domaine du Mal. Pour
lire les Êtres sans destin d'Imre Kertész." Esprit
310 (2004): 84-93.
Pór, Péter. "Ein jüdischer 'Candide' im Reich des Bösen."
Schweizer Monatshefte 84.5-6 (2004): 40-45.
Proksza, Ágnes. "Döntés és ítélet.
Kertész Imre: Sorstalanság" ("Decision and
Judgment: Imre Kertész's Fatelessness). Az értelmezés
szükségessége (The Necessity of Interpretation). Ed.
Tamás Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest:
L'Harmattan, 2002. 77-102.
Proksza, Ágnes. "Entscheidung und Urteil. Imre Kertész: Roman
eines Schicksallosen." Trans. Karl Vajda. Der lange, dunkle Schatten.
Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák
and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 139-66.
Radics, Viktória. "Az ember mélye. Kertész Imre: Sorstalanság"
("The Depth of Man: Imre Kertész's Fatelessness").
Életünk 1 (1988): 80-85.
Radisch, Iris. "Die Glückskatastrophe. ZEIT-Gespräch mit dem
Nobelpresisträger Imre Kertész über Berlin, den Antisemitismus,
das Geld und die Erlösung." Die Zeit 43 (17 Oktober 2002):
45-46.
Radisch, Iris. "Luck and Catastrophe." World Press Review
(January 2003): 32.
Radnóti, Sándor. "Auschwitz mint szellemi életforma"
("Auschwitz as a Mental Form of Life"). Holmi 3 (1991): 370-78.
Radnóti, Sándor. "Utószó--a Nobel-díj
után" ("Epilogue: After the Nobel Prize"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan,
2002. 211-17.
Radnóti, Sándor, and László Szörényi.
Interview. "Áldjuk a Jóistent, hogy nekünk adott tanút"
("Bless the Good Lord for Having Given Us a Witness). Beszélö
(January-February 2003): 30-36.
Radnóti, Sándor. "Auschwitz als geistige Lebensform. Imre
Kertész: Kaddisch für ein nicht geborenes Kind." Trans.
Éva Zádor. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von
Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás
Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 181-94.
Rathgeb, Eberhard. "Porträt. Imre Kertész, ungarischer Schriftsteller."
Frankfurter Allgemeine Zeitung (10 October 2002): Feuilleton.
Ratkovcic, Rosana. "Danilo Kis, Imre Kertész, and the Myth of the
Holocaust." Trans. Irina Krlic. Imre Kertész and Holocaust Literature.
Ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette:
Purdue UP, 2005. 195-204.
Reid, Calvin. "Kertész Awarded Literature Prize." Publishers
Weekly (14 October 2002): 19.
Riding, Alan. "A Holocaust Survivor at Home in Berlin: Nobel Hero Insists
Hungary Face Its Past." New York Times (4 December 2002): E1,
E5.
Riding, Alan. "Nobel for Hungarian Writer Who Survived Death Camps."
New York Times (11 October 2002): A1, A8.
Rosenbaum, Thane. "The Survivor Who Survived." New York Times
(12 October 2002): A21.
Rosenberg, Ervin. "Világkisebbségi helyzet" ("Global
Minority"). Interview with Eszter Rádai. Élet és
Irodalom (18 October 2002): 5.
Rudtke, Tanja. "'Eine kuriose Geschichte.' Die Pikaro-Perspektive im Holocaustroman
am Beispiel von Imre Kertész' Roman eines Schicksallosen."
Arcadia: Zeitschrift für Vergleichende Literaturwissenschaft 18
(1983): 43-57.
Sanders, Iván. "Kemény dió" ("Hard Nut").
Élet és Irodalom (4 January 2002): 15-17.
Sándor, Iván. "Szemben Wittgenstein mesterrel" ("Face-to-Face
with Master Wittgenstein"). Élet és Irodalom (18
October 2002): 3.
Sándor, Iván. "Mi a magyar (író) most? A Nobel-díj-szindróma"
("What Does it Mean to Be a Hungarian [Writer] Now? The Nobel Prize Syndrome").
Élet és Irodalom (21 February 2003): 5.
Sándor, Zsuzsanna, György Spiró, Katalin Garam, György
Dalos, Péter Léner, and Ákos Szilágyi. "Címlap.
Nobel-díjas magyar" ("Title Page: Hungarian with Nobel Prize").
168 óra (17 October 2002): 24-33.
Sárközi, Bence. "A díjra érdemes ember"
("A Man Worthy of the Prize"). Remény 5.4 (2002):
5-10.
Scheibner, Tamás. "Az önmagától megfosztott én.
Kertész Imre: Jegyzökönyv" ("The Self-Deprived
Self: Imre Kertész's Sworn Statement." Irodalomtörténet
84.3 (2003): 367-79.
Scheibner, Tamás. "Das um sich selbst gebrachte Ich. Imre Kertész:
Protokoll." Trans. Andrea Egyed. Der lange, dunkle Schatten.
Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák
and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 293-311.
Scheibner, Tamás. "Mítosz és ideológia. Paradoxitás
Kertész Imre esszéiben" ("Myth and Ideology: Paradoxes
in the Essays of Imre Kertész"). Jelenkor 46.5 (2004):
555-62.
Scheibner, Tamás. "Imre Kertész's Jegyzökönyv (Sworn
Statement) and the Self Deprived of Itself." Trans. Sean Lambert. Imre
Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári and
Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 205-19.
Scheibner, Tamás, and Zoltán Gábor Szücs, eds. Az
értelmezés szükségessége. Tanulmányok
Kertész Imréröl (The Necessity of Interpretation: Studies
on Imre Kertész). Budapest: L'Harmattan, 2002.
Schein, Gábor: "Összekötni az összeköthetetlent"
("Connecting the Inconnectible"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan,
2002. 103-18
Schein, Gábor. "Das Unverbindbare verbinden. Anmerkungen zu Prosa
von Imre Kertész." Trans. Karl Vajda. Der lange, dunkle Schatten.
Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák
and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 165-80.
Schlink, Bernhard. "Anfang der Kritik. Eine Laudatio auf den Schriftsteller
Imre Kertész." Kultur (10 November 2002): Literatur.
Schmal, Dániel. "Kiket legjobb lett volna sohse látnotok"
("Those Whom It Would Have Been Better Not to See"). Pannonhalmi
Szemle 3 (1994): 100-07.
Schmidt, Uwe. "Poeta laureatus. Der Literaturpreisträger 2002."
Thalia LiteraTouren (2002): n.p.
Schmidt-Dengler, Wendelin. "Schritt für Schritt." Wien Live:
Das Kulturmagazin für Wien (4 November 2003): 16-17.
Selyem, Zsuzsa. "Irodalom és irodalom--a mellérendelés
etikája" ("Literature and Literature: The Ethics of Coordination").
Pannonhalmi Szemle 9.3 (2001): 75-97.
Shrivastava, Anjana. "Imre Kertész und das Glück." Voice
of Germany: netzeitung.de (10 December 2002): <http://www.netzeitung.de/voiceofgermany/218623.html>.
Spiró, György. "Non habent sua fata. A Sorstalanság--ujraolvasva"
("Non habent sua fata: Fatelessness--Reread"). Élet
és Irodalom 30 (1983): 5.
Spiró, György. "In Art Only the Radical Exists: Imre Kertész."
The New Hungarian Quarterly 43 (2002): 29-37.
Spiró, György. "Örüljünk!" ("Let Us
Rejoice!"). 168 óra (17 October 2002): 26-27.
Steinfeld, Thomas. "Bescherung." Süddeutsche Zeitung
(Feuilleton) (9 Oktober 2002): 18.
Steinfeld, Thomas. "Ein Steinchen für Sisyphos." Süddeutsche
Zeitung (Feuilleton) (11 October 2002): 19.
Summers-Bremner, Eluned. "Imre Kertész's Kaddish for a Child
Not Born." Imre Kertész and Holocaust Literature.
Ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette:
Purdue UP, 2005. 220-31.
Szántó, Gábor T. "Interjú Kertész Imrével"
("Interview with Imre Kertész"). Szombat 4 (1994):
35.
Szegedy-Maszák, Mihály. "Der Außenstehende und der
Betroffene: Die Ironie des Verstehens." Trans. Karl Vajda. Der lange,
dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed.
Mihály Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen,
2004. 127-38.
Szegedy-Maszák, Mihály, and Tamás Scheibner, eds. Der
lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész. Wien:
Passagen, 2004.
Szilágyi, Ákos. "2000-beszélgetés Kertész
Imrével (1995)" ("2000-Conversation with Imre Kertész
[1995]"). 2000 11 (2002): 5-11.
Szilágyi, Ákos. "Az eredendö történelmi
bün" ("The Original Sin of History"). Kritika (February
2003): 4-8.
Szilágyi, Ákos. "Die historische Erbsünde. Auschwitz
als 'idealer Ausgangspunkt' in den Romanen von Imre Kertész." Trans.
Christine Rácz. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von
Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás
Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 343-64.
Szilágyi, Márton. Review of Kertész Imre: Kaddish a
meg nem született gyermekért. Alföld: Irodalmi, Alföld:
Irodalmi, müvészeti és kritikai folyóirat 41.12
(December 1990): 72-73.
Szirák, Péter. "A szük az most tágasabb"
("The Narrow is Wider Now"). Kortárs 11 (1992): 96-100.
Szirák, Péter. "Emlékezés és példázat
Lengyel Péter, Kertész Imre és Szilágyi István
elbeszélö prózájában" ("Memory and
Exemplification in the Prose of Péter Lengyel, Imre Kertész, and
István Szilágyi"). A népiségtöl a
posztmodernig. Tanulmányok korunk irodalmáról (From
the népiség to the Postmodern: Studies on Contemporary
Literature). Ed. I. Bitskey. Debrecen: Kossuth, 1997. 71-93.
Szirák, Péter. "Emlékezés és példázat.
A létezés negatív aspektusa (A Kertész-olvasás)"
("Memory and Exemplification: The Aspect of Negative Existence [The Reading
of Kertész]"). Folytonosság és változás
(Continuity and Change). By Péter Szirák. Debrecen: Csokonai,
1998. 82-88.
Szirák, Péter. "A megérthetetlen megörzése.
Kertész Imre Sorstalanságáról" ("Preservation
of the Incomprehensible: About Imre Kertész's Fatelessness").
Magyar Lettre (Winter 2002-2003): 1-2.
Szirák, Péter. Kertész Imre. A pesszimizmus: bátorság
(Imre Kertész. Pessimism is Courage). Bratislava: Kalligram, 2003.
Szirák, Péter. "Die Bewahrung des Unverständlichen.
Imre Kertész: Roman eines Schicksallosen." Trans. Karl
Vajda. Der lange, dunkle Schatten. Studien zum Werk von Imre Kertész.
Ed. Mihály Szegedy-Maszák and Tamás Scheibner. Wien: Passagen,
2004. 17-66.
Szirtes, George. "Who is Imre Kertész?" Times Literary
Supplement (18 October 2002): 17-18.
Szirtes, George. "Nobel Laureate Who?" Maisonneuve: Eclectic Curiosity
3 (2003): <http://www.maisonneuve.org/print_article.php?article_id=88>).
Takács, Ferenc. "Erdö, halál, írtás"
("Forest, Death, Destruction"). Kortárs 6 (1990):
153-55.
Takács, Géza. "Olvasónaplók a Sorstalanságról"
("Diaries about Fatelessness"). Beszélö
(November 2002): 20-34.
Takáts, József: "Citrom Bandi védelmében. Vári
György Sorstalanság-értelmezéséröl"
("In the Defense of Bandi Citrom: On György Vári's Interpretation
of Fatelessness"). Jelenkor 46.5 (2004): 548-54.
Tamás, Gáspár Miklós. "Kertész Imre
magyar író Nobel-díjas. Zsidó" ("Hungarian
Writer Imre Kertész, Jew, Receives the Nobel Prize." Magyar
Hírlap (11 October 2002): 5.
Teslár, Ákos. "Élni és (újra)írni.
Morál és poétika A kudarcban" ("Live
and [Re]Write: Morals and Poetics in The Failure"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szcs. Budapest: L'Harmattan, 2002.
151-66.
Thiel, Stefan. "A Voice of Conscience." Newsweek (6 January
2003): 96.
Thomka, Beáta. "Narrative Identität im Roman eines Schicksallosen.
Das Werk des Imre Kertész und sein Kontext in der zeitgenössischen
ungarischen Prosa." Neohelicon: Acta Comparationis Litterarum Universarum
30.2 (2003): 105-17.
Tötösy de Zepetnek, Steven. "And the 2002 Nobel Prize for Literature
Goes to Imre Kertész, Jew and Hungarian." CLCWeb: Comparative
Literature and Culture 5.1 (2003): <http://clcwebjournal.lib.purdue.edu/clcweb03-1/totosy03.hml>.
Tötösy de Zepetnek, Steven. "Imre Kertész's Nobel Prize
in Literature and the Print Media." Imre Kertész and Holocaust
Literature. Ed. Louise O. Vasvári and Steven Tötösy de
Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 232-46.
Turai, Tamás. "A hiten túl, a pusztulás eltt"
("Beyond Faith, Before Destruction"). Jelenkor: Irodalmi és
müvészeti folyóirat 34.4 (1992): 310-16.
Vaderna, Gábor. "A lehetséges egyetlen regény. Kertész
Imre: A kudarc" ("The Only Possible and Only Novel: Imre Kertész's
The Failure"). Az értelmezés szükségessége.
Tanulmányok Kertész Imréröl (The Necessity of
Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás Scheibner
and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan, 2002. 137-49.
Vaderna, Gábor. "Der einzig mögliche Roman. Imre Kertész:
Fiasko." Trans. Christine Rácz. Der lange, dunkle Schatten.
Studien zum Werk von Imre Kertész. Ed. Mihály Szegedy-Maszák
and Tamás Scheibner. Wien: Passagen, 2004. 195-209.
Varga, László. "Barcelona--s közben egy magyar Nobel-díj"
("Barcelona and in the Meantime a Hungarian Nobel Prize"). Élet
és Irodalom (25 October 2002): 10.
Vári, György. "A Sorstalanság történelemszemléletéröl"
("About the Historical Perspective of Fatelessness"). Élet
és Irodalom (18 October 2002): 7.
Vári, György. "Cselekményesítés, történelmi
tapasztalat és a fenséges müvészete" ("The
Art of Plot, Historical Experience, and the Sublime"). Az értelmezés
szükségessége. Tanulmányok Kertész Imréröl
(The Necessity of Interpretation: Studies on Imre Kertész). Ed. Tamás
Scheibner and Zoltán Gábor Szücs. Budapest: L'Harmattan,
2002. 119-36.
Vári, György. Kertész Imre. Buchenwald fölött
az ég (Imre Kertész: The Sky above Buchenwald). Budapest:
Kijárat, 2003.
Várnai, Pál. "A számüzött nyelve. Olvasónapló
Kertész naplóiról és esszéiröl"
("The Language of the Exile: About Kertész's Diaries and Essays").
Szombat (October 2002): 15-17.
Várnai, Paul. "Holocaust Literature and Imre Kertész."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 247-57.
Vásárhelyi, Mária. "Nobel-díj--történeti
keretben" ("The Nobel-Prize in a Historical Setting"). Élet
és Irodalom (18 October 2002): 6.
Vasvári, Louise O. "The Novelness of Imre Kertész's Fatelessness."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 258-70.
Weinzierl, Ulrich. "Verstörendes Glück. Imre Kertész in
der Schule des Grauens." Frankfurter Allgemeine Zeitung (30 March
1996): B5.
Wilkinson, Timothy. "Kaddish for a Stillborn Child: Translating
Imre Kertész." The New Hungarian Quarterly 43 (2002): 41-43.
Wilson, Katharine M. "Finding the Voice: Translating Imre Kertész."
American Translators' Association Source 38 (2003): 1, 11.
Wilson, K.M., and R.M. Davis. Review of Imre Kertész's Kaddish for
a Child Not Born. World Literature Today 74.1 (2000): 205.
Wirth, Imre. Review of Imre Kertész's Kaddis a meg nem született
gyermekért." Vigília 11 (1990): 876-77.
Wirth, Imre. Sorstalanság = 7 x 7 híres mai magyar
regény (Fatelessness = 7 x 7 Famous Hungarian Novel Today).
Budapest: Móra, 1997.
Young, Judy. "The Media and Imre Kertész's Nobel Prize in Literature."
Imre Kertész and Holocaust Literature. Ed. Louise O. Vasvári
and Steven Tötösy de Zepetnek. West Lafayette: Purdue UP, 2005. 271-85.
Note: I thank Clare Callaghan, Magdalena Marsovszky, Tamás Scheibner,
Louise O. Vasvári, and Tim Wilkinson for their assistance with the above
bibliography.